Э.А.Потокова

ВЗАИМОПОНИМАНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕНИИ.

В наше сложное время остро встает проблема межнациональных отношений и интернационального воспитания личности. Растет этноцентризм, свойственный в той или иной степени этническому сознанию любого уровня, усиливается интенсивность циркуляций в обществе стереотипов, кристаллизуется националистическая идеология... В этих условиях особое значение приобретают исследования по проблемам взаимопонимания.

Взаимопонимание и непонимание, стремление понять или, наоборот, нежелание понять - обычные явления в нашей повседневной жизни и профессиональной деятельности. Как повсеместные факты межличностного и межнационального общения взаимопонимание и непонимание существовали всегда. Сегодня особенно ясно, что взаимопонимание чрезвычайно современная и актуальная проблема: наука и технологий множеством тончайших нитей опирается на весь объем человеческой культуры в особенных формах ее кумуляции-традициях, ценностях, языке, восприятиях, нравственных нормах и идеалах. Вот почему знаниям можно научить, но взаимопонимание дается нам очень трудно.

В определении взаимопонимания нет одинаковых подходов. В литературе наиболее распространено определение взаимопонимания как реальной возможности и способности коммуниканта адекватно расшифровать полученное сообщение, переводить воспринятую мысль в план собственного сознания без существенных потерь смысла, заложенного в нее коммуникантом.

В этом определении, на наш взгляд, наиболее удачно раскрывается информационная сторона к решению проблемы взаимопонимания. Взаимопонимание есть не что иное, как адекватное осмысливание информации. Нам представляется, что в этом определении взаимопонимание ограничивается сферой познания.

Успех взаимопонимания в межличностном общении, в основном, зависит не от произносимых слов, а от восприимчивости к подлинным намерениям собеседника, от восприимчивости к тому, что К,С. Станиславский называл смысловым подтекстом. Этот подтекст чаще всего раскрывается не в словах, а в интонациях, в психологических паузах.

Способность понимания внутреннего подтекста, как считает А.Р. Лурия, - это совершенно особая сторона психической деятельности, которая может не коррелировать со способностью к логическому мышлению. "Эти две стороны - система логических операций при познавательной деятельности и система оценки эмоционального значения или глубокого смысла текста - являются совершенно различными психологическими системами... Анализ процесса понимания смысла высказывания и перехода от системы внешних значений к отражению внутреннего подтекста и мотива остается считает он -центральной и совершенно недостаточно разработанной главой психологии познавательного процесса"1.

Наряду с анализом смыслового подтекста высказывания имеюся и другие средства, применение которых способствует адекватному пониманию собеседника и тем самым открывает путь к подлинному общению и взаимопониманию. Речь идет о невербальном общении. Даже когда некто выражает идею словами, он может в то же самое время невербальными средствами выражать сообщение прямо противоположное, Невербальное общение выдает ту сторону нашего существа, которая наиболее задета тем, что мы видим и слышим. Например, психологический жест - это своего рода "самоизваяние человека" в нем выражается не то или иное событие, но отношение человека к этому событию, степень его значимости для человека. Поэтому жест коррелируется, как правило, не с произносимым, а с подразумеваемым смыслом.

В оптимизации процесса взаимопонимания важнейшим резервом оказываются те механизмы, по которым происходит восприятие людьми друг друга. Именно с межличностного восприятия и начинается . процесс взаимопонимания.

Скажем, такие механизмы как внутригрупповой фаворитизм как феномен, заключающийся в тенденции благоприятствовать в восприятии и оценочных суждениях собственной группы в противовес членам некоторой другой группы; физиогномическая редукция, т.е. выведение внутренних психологических характеристик из его внешнего облика.

Среди наиболее общепризнанных и в большей степени подвергнутых эмпирическому исследованию можно выделить такие механизмы социального восприятия как идентификация, эмпатия, социально-психологическая рефлексия, каузальная атрибуция, аттракция, децентрация, стереотипизация и некоторые другие.2 Одни из зтих механизмов начинают "работать" в привычных условиях, при взаимодействии хорошо знакомых между собой людей, в то время как другие, напротив,. начинают действовать в непривычных условиях, при контактах с малознакомыми или вовсе не знакомыми людьми. Первый . тип социального восприятия и обеспечивающие его механизмы относятся к межличностным, а второй тип восприятия и соответствующие механизмы - к межгрупповым формам.

Например, социальные стереотипы могут оказывать влияние на совместную деятельность людей, на ее тип, характер и итоги, причем это влияние может носить отрицательный, деструктивный характер. Стереотипизация в качестве одного из механизмов социальной перцепции имеет большое значение во взаимопонимании.

Материалом для данного исследования послужили интервью, взятые у 50 человек города Майкопа (Республика Адыгея). Неформальные интервью взятые у знакомых и коллег, были .превращены в письменные тексты, которые составили эмпирическую базу данных.

На общее построение рассказов об этнических меньшинствах влияют не только глубинные когнитивные представления, но также коммуникативные и интеракциональные стратегии. Разговоры о "иных" носили двойственный характер: с одной стороны, люди по возможности пытались выразить свое негативное отношение к ним или дать им негативную оценку, а с другой стороны, существующие социальные нормы, вероятно, обязывали людей производить хорошее впечатление и не касаться предубежденными.

Для обнаружения отношений между речью и мышлением предубежденных людей мы пытались выявить некоторые свойства разговоров об этнических меньшинствах и возможные связи с предубежденным способом мышления об этнических группах. В эксперименте нами не учитывалось, что характер высказываний о другой национальности зависит от возраста, пола, образовательного уровня, профессии опрашиваемого и т.д.

В эксперименте выявились следующие основные факты:

1. Практически у всех испытуемых во всех свободных описаниях (речевых высказываниях) мы обнаружили операцию, которую назвали обобщение" Люди описывают какие-либо аспекты единичного опыта, но чтобы усилить весомость и практическую полезность этнических оценок, обобщают такую модель по более общей групповой схеме. Свойства индивидуальных участников ситуации или событий принимаются при этом за свойства всех членов или всех этнических ситуаций.

2. Происходит и обратное: общие свойства, приписываемые группе и типическому представителю группы, превращается в частные для отдельного индивида или единичного события.

3. Почти все испытуемые приводили примеры, которые были призваны показать, что общее мнение не просто "придумано", но основано на конкретных фактах.

4. Испытуемые пытались более эффективно. контролировать внимание слушающего (экспериментатора), пытались как бы привлечь его внимание и усиливали (подчеркивали), внося эмоциональный фон, информацию о представителе другой национальности. Типовые выражения: "Это был какой-то кошмар..., это ужасно..." и т.д;

5. Все испытуемые пытались продемонстрировать реальную или воображаемую терпимость и сочувствие: "... среди них бывают и очень хорошие люди...".

6. Во многих интервью звучали противопоставления: "мы" и "они". "Нам приходится много работать, и у нас ничего нет, а они ничего не делают, и у них все есть: дачи, дома, машины...";

7. Все высказывания можно разделить на два уровня установочной регуляции восприятия другого человека: первый уровень имел только инструментальную функцию; второй - личностно-смысловую. Если установки личностно-смыслового уровня детерминируют восприятие другого человека как индивидуальности (при этом основное внимание уделяется выделению в образе другого человека его личностных особенностей, и это выделение приобретает личностный смысл для воспринимающего), то установки инструментального уровня определяли восприятие другого человека в соответствии с представлением воспринимающего о принадлежности к тому или иному этносу.

Полученные данные относительны, поскольку это начальная стадия эксперимента. Однако мы считаем, что и на этой стадии можно говорить об объективности полученных результатов.

Для дальнейших исследований требуется больший объем анализа данных, и, вероятно, другие типы исследований; например, наблюдение за поведением говорящих, анализ взаимоотношений между специфическими типами предубежденных форм мышления и формой высказывания; индивидуальные различия предубежденных людей, различия в использовании, применении и выражении предубежденных мнений.

С другой стороны, будут значимы исследования, которые смогут ответить на ряд вопросов: каким образом формируются этнические стереотипы, как через язык реализуются идеологические пристрастные точки зрения и т.д.?

Атрибутивные процессы в современном их понимании - это процессы приписывания не только причин поведения ("каузальная атрибуция"), но и личностных черт воспринимаемому человеку, поскольку оба этих вида приписывания могут быть рассмотрены как результат проявления потребности индивида в причинной ориентации в окружающем его мире. Можно сказать, что процесс атрибуции является обязательным спутником поступков, рассуждений и действий людей.

Механизмы подобного рода имеют важное приспособительное - и в эволюционном, и в социальном планах - значение. На их основе в дальнейшем надстраиваются другие, более сложные и тонкие механизмы взаимопонимания, например, такие, как упомянутые выше механизмы идентификации, рефлексии, эмпатии и др.

Взаимопонимание может быть рассмотрено и как оценочная категория. В связи с этим большой интерес представляет точка зрения Б.Д.Парыгина. Б.Д.Парыгин под взаимопониманием имеет в виду такой случай понимания, когда оно носит взаимный характер, обоюдный характер (Парыгин Б.А.,1971). Эта обоюдность проявляется:

1) в совпадении социальных и индивидуальных значений;

2) в совпадении уровня взаимооценок общающихся;

3) в принятии исполняемых ролей по отношению друг к

другу,

4) в понимании мотивов поведения,

5) в понимании индивидуальных особенностей.

Следовательно, взаимопонимание полиструктурно. Однако в этой структуре Б.Д.Парыгин большое место отводит второму фактору - совпадению уровня взаимооценок. Он пишет: - "Адекватность взаимооценки, самооценки может стать при определенных условиях достаточно прочной основой для взаимопонимания даже вопреки отсутствию полного совпадения системы социальных и индивидуальных значений между общающимися".3

Ценности имеют многообразное и непосредственное отношение к взаимопониманию и межкультурному общению. Они порождают убеждения и ожидания, а ожидания играют в межкультурном общении доминирующую роль.

В каждой культуре люди общаются в ожидании чего-то определенного. Если коммуникатор и его аудитория принадлежат одному и тому же этносу, ожидание обычно выполняется и наступает взаимопонимание. Когда общаются представители различных культур (или этносов) взаимопонимание может не наступить, если они не знают заранее ожиданий друг друга.

Например, почитание старших, уважение к старшим - стандартная практика многих азиатско-африканских культур. Когда молодой азиат говорит со старшим, он необыкновенно вежлив. Для старых людей в Азии жить со своими детьми - обычное дело, от сына ожидают эаботы о своих родителях. Если сын пренебрегает своими родителями,, люди считают его подлецом. В азиатских культурах понятия не имеют о домах престарелых.В соответствии с системой классификации ценностей К.Ситарма и Г.Когделла такая ценность, как "уважение к старшим", первична для восточных культур, африканских, мусульманских культур, вторична - для черных культур Америки, несущественна для западных культур.4

По мере того как культура развивается, обогащается и рафинируется, - развивается, обогащается и рафинируется невербальный язык. Он модифицируется, кристаллизируется, разворачивает новые символы, знаки, жесты с определенными значениями чувств и отношений более или менее заданными для данной культуры и ограниченными ее рамками. Лица, не принадлежащие этой культуре, не будут понимать точного значения ее невербальных энаков.

Например, в западных культурах нет ничего необычного в том, что молодой человек подмигивает девушке, желая оказать ей внимание. В некоторых восточных культурах мужчина, подмигивающий женщине, скорее всего вызовет у той негодование. Жест, обычно используемый в одной культуре, может ассоциироваться со значением, совершенно отличным от его значения в другой культуре.

Взаимопонимание как феномен общения наиболее полно проявляет себя в естественном языке, символике, восприятии. Но в не меньшей степени и в мировосприятии - видении и ощущении: в актах узнавания, идентификации, осмысления увиденного и ощущаемого мира. Все это свидетельствует о том, что взаимопонимание нельзя сводить к какой-то одной, пусть максимально развитой форме практического сознания - языку или интерпретации символов. Взаимопонимание - это духовная сторона любой человеческой деятельности, бытия человека в мире, а котором переживается и осмысливается его меняющаяся и непреходящая уникальность.

Выделенная Б.Д.Парыгиным структура взаимопонимания может быть рассмотрена процессуально. Переменные структуры в этом случае могут определяться динамикой деятельности, а также изменением ее целей. Так, в сфере практической деятельности взаимопонимание может выступать в рамках первой подструктуры - совпадение социального и индивидуального, что означает развертывание взаимопонимания в сфере сознания.

Структура взаимопонимания может быть изучена и как многоуровневая модель. последнее означает, что взаимопонимание может развертываться в определенной временной последовательности. Такой подход важен при изучении возрастных аспектов взаимопонимания.

Механизмы взаимопонимания могут быть изучены в схеме не только внутренней, но и внешней деятельности. Взаимопонимание может быть представлено в связи с формами и структурой общения.

В известной общей структуре общения (субъект - объект) М.С.Каганом выделены четыре функциональные ситуации:

1) цель общения находится вне самого взаимодействия субъектов;

2) цель общения заключена в нем самом;

3) цель общения состоит в приобщении партнера к опыту и ценностям инициатора общения;

4) целью общения является приобщение самого его инициатора к ценностям партнера. В этом случае взаимопонимание и есть та переменная, которая определяет формы и функции общения. Начальным звеном каждого общения, которое возникает на основе взаимопонимания, является функция согласия. Противоположная ей функция - противодействие. Согласие возникает как оценочная категория в сфере соотношения социальных и индивидуальных значений.5

Существуют различные формы согласия. В подлинном согласии, как мы отметили выше,, лежит механизм оценок и самооценок. На основе этого механизма развертывается позиция субъекта деятельности. Существуют также формы уступчивого согласия. В основе данных форм могут лежать механизмы суггестии, конформности. Такие формы являются маскировочными формами взаимопонимания.

Сложна по своим механизмам природа настроечного общения. В основе данной формы общения могут лежать механизмы сопереживания, сочувствия, эмпатии, связанные с реализацией личностной позиции партнера по общению. В настроечном общении согласование совместных действий происходит в плане не только предметных действий, но и личностных программ. Личность в деятельности развертывает свои поведенческие программы, которые могут быть приняты, а могут и не быть приняты партнером по общению.

Можно выделить и форму включенного общения, в основе которого лежат более сложные механизмы взаимопонимания. Прежде всего здесь может быть назван механизм идентификации. В данной модели общения активно развертываются механизмы подражания, уподобления. Через форму включенного общения происходит не только настройка на личность, но и на принятие ее ролевых позиций, связанных с ее ценностными установками. Это наиболее оптимальная форма общения, на основе которой происходит взаимообен опытом в области социальных и личностных программ у общающихся людей.

Одним из механизмов взаимопонимания и групповой сплоченности (по отношению к групповым феноменам) надо считать общность. Механизм общности может развертываться и в ряду других механизмов взаимопонимания, о которых мы уже говорили выше. Это механизмы оценок и самооценок, суггестии и контрсуггестии ("мы" - "они"), подражания, идентификации, эмпатии и др.

Что касается механизма идентификации, его связи с механизмом общности, то данный вопрос должен подлежать самостоятельному теоретическому освещению. Процессы идентификации могут быть затруднены из-за большого количества людей, входящих в общность, среди которых, несмотря на общность ценностей, имеется ряд несовпадающих вариантов. Например, кому-то может нравиться в человеке увлеченность искусством, и данный человек может быть включен в общность с ним, но он может не разделять позиции своего партнера по общности в понимании неореализма. Его увлечение этим видом искусства для данного человека будет непонятным. Едва ли здесь можно говорить о процессах идентификации, хотя общность налицо.

Однако процессы идентификации, возникая в межличностном общении, не остаются нейтральными к общности. Они могут усиливать такие процессы, как суггестия, подражание. Это означает, что идентифицируемые субъекты (пары) могут выступать образцом для подражания членов той или иной общности.

Итак, мы установили, что взаимопонимание - одна из важнейших переменных, обуславливающих как успешность протекания деятельности общения, так и формирования гуманистической направленности личности.

Понимание культуры другого человека, уважения к этой культуре и адаптация к зтой культуре - ключевые моменты для взаимопонимания и успешного общения.

Примечания

1. Лурия А.Р. Язык и сознание. - М., 1979.

2. Андреева Г.М. Социальная психология . - М., 1996; Кон Л.С. Открытие “Я”.-М., 1978.

3. Парыгин Б.Д. Социальная психология как наука. - М., 1971.

4.Ситарам К., Когделл Г. Основы межкультурной коммуникации // Человек.-1992.-№4.-С. 106-116.

5. Каган М.С. Мир общения (Проблема межкультурных

отношений). - М., 1988.

 

Статья "Взаимопонимание в межкультурном общении"

подготовлена специально для настоящего сборника.

Сведения об авторе: Элеонора Аскарбиевна Потокова - старший

преподаватель Адыгейского государственного университета.

Выходные данные