В ответе за каждое
слово
[Анализ материалов райгоргазет
Хасавюртовского региона]
Продолжение. К началу документа.
27 сентября газета еще раз опубликовала
обращение народного фронта
на
русском языке, где совершенно верно отмечено, что "единый и монолит-
ный
Дагестан даст нам гораздо больше, чем раздробленный регион, насы-
щенный
злобой и ненавистью". Ничего не скажешь, хорошие слова. Но, ока-
зывается,
народы Дагестана всегда были вместе,
"за исключением послед-
них
десятилетий насильственного разобщения".
Кто же этим занимается?
Нет ли
тут вины тех же фронтов, движений? Только ли органов власти?
Сразу с публикацией двух обращений и
одного постановления коорди-
национного
совета забастовочного комитета начала освещать события выхо-
дящая в
Хасавюрте на чеченском языке газета
"Голос народа" (редактор
З.Аблиев).
И этот номер за 11 сентября почти
целиком посвящен "Тревож-
ным
вестям из Ауха". Все материалы
сопровождаются фотоснимками. И пос-
ледующие
номера газеты богато
иллюстрированы. Заслуга
редакционного
коллектива
- то, что он через день или ежедневно выпускал четырехполос-
ные
номера - с 11 по 27 сентября газета вышла 8 раз.
Но, к сожалению, ни в одном номере не нашлось места для
обращений
и
других документов Верховного
Совета и Совета Министров ДССР. Еще
большее
сожаление вызывает то обстоятельство,
что почти все публикации
отражают
точку зрения одной стороны. Постановка вопроса о возвращении
ауховцам
их исконных земель и восстановлении Ауховского района, прежних
названий
аулов закономерна. И в этом газета
проявляет завидную настой-
чивость.
И это хорошо, если бы не одно "но". Журналисты редакции с пер-
вых же
публикаций начали искать виновников этих событий, не всегда кор-
респонденции
по своей сути соответствуют тем хорошим призывам, которые
вынесены
в заголовки. Порой авторы прибегают, мягко говоря, к подтасов-
ке
фактов.
В номере
за 11 сентября газета по существу призвала людей "стоять
до
конца", "пока не решится
вопрос полного восстановления Ауховского
района".
Оказывается, "руководство Дагестана по сей день говорило авар-
цам,
что чеченские земли им никогда не будут возвращены, Ауховский рай-
он
не будет восстановлен..." В обращении к народам Дагестана (13 сен-
тября)
сказано, что "мы (митингующие) не
знаем, какую цель руководство
республики...преследует",
накапливая подразделения милиции в двух ау-
лах. И редакция
оставляет тысячи своих читателей в этом же
недоумении.
Но
почему же в таком случае редакция не опубликовала постановление Пре-
зидиума
Верховного Совета ДССР об объявлении
в Казбековском районе
чрезвычайного
положения, чтобы все и всем стало ясно?
Видимо, это было невыгодно редакции.
Тогда читатели, наверняка, не
поверили
бы тем эпитетам, которыми журналисты наделили руководство рес-
публики.
Оказывается, "республиканские
власти...уподобились путчистам,
решив
потопить в крови все новое
и демократическое" ("Наша боль"
Р.Сайтханова
- 13 сентября). В другом материале
"Ночь тревог и надежд"
(18
сентября) тот же автор пишет:
"Реакционные силы руководства Дагес-
тана
своими преступными действиями еще раз подтвердили свою антинарод-
ную
политику..."
Что это - резвость журналиста или
беспечность и безответственность
редактора
З.Аблиева? А может, это "принципиальная" линия всего редакци-
онного
коллектива? Видимо, и то, и другое. Газета, хотя это и неэтично,
нелестно
отозвалась и о руководстве другой - Чечено-Ингушской - респуб-
лики.
Разве прибавят терпения или помогут, как
обычно пишет газета, "во-
царению
мира" между народами такие,
например, слова: "Так называемым
депортированным
народам никто не мешает депортироваться обратно?" Это
слова
из заявления общенационального схода чеченцев Дагестана. Тут бы и
выступить
журналистам со своими комментариями.
Нет, не выступили, нао-
борот,
подобное же написал и Р.Сайтханов:
"И если кто-то считает себя
обиженным,
пусть тоже вернется, как мы, к земле своих предков". И это в
том же
номере за 27 сентября, где идет добрый,
хороший репортаж о пре-
бывании
Р.Хасбулатова и Р.Абдулатипова в Дагестане,
когда протокол уже
был
подписан! Газета стала проводить и мысль о том, будто депортирован-
ные
аварцы, лакцы и другие не очень-то пострадали, мол, им была оказана
материальная
помощь...
Ясно одно: такая трактовка событий не делает чести журналистам.
М.Ломоносов,
говоря об ответственности пишущего,
сказал: "Чтобы быть в
состоянии
произнести приговор истинный и справедливый,
надобно освобо-
дить
свой ум от всякого предрассудка, от всякого предубеждения". Не ме-
шало бы
всем журналистам запомнить эти мудрые слова.
Считаем уместным обратить серьезное
внимание редакций всех газет
еще на
два обстоятельства.
Первое. Учредителями названных газет
выступают Советы народных де-
путатов.
И они, как сказано в Законе о печати, должны утверждать "прог-
рамму
(основные принципы) деятельности редакции", а редакции обязаны
публиковать
официальные сообщения органов государственной власти. Ни
та, ни
другая сторона свои функции здесь не выполнила.
Второе. В заметке "Голос
народа год спустя" селькор И.Саипов пи-
шет,
что наконец-то впервые в Дагестане издается "своя родная чеченская
газета".
Да, после настойчивых обращений было
принято решение об издании и
финансировании
газет на чеченском, кумыкском и аварском языках в городе
Хасавюрте.
Однако две-три полосы из четырех выходят на русском языке у
"Голоса
народа" и "Зори равнины". "Грешат" публикациями на
русском язы-
ке и
"Наставление", и "По
ленинскому пути". И не только в дни "горячих
событий".
Одно дело, когда появляется необходимость срочной публикации офи-
циального
документа. Другое - когда собственные материалы систематичес-
ки
пишут и публикуют не на родных языках, а на русском. Причем с грубы-
ми
стилистическими и смысловыми погрешностями,
не говоря уже об орфог-
рафии.
Стоило ли тратить немалые средства из бюджета республики на изда-
ние
"полуродных" газет? За 9
месяцев газеты на аварском,
кумыкском и
чеченском
языках, выходящие в Хасавюрте, принесли убытки на сумму более
чем 160
тысяч рублей.
Гаджи Арипов, руководитель
пресс-центра Совета Министров ДССР
Источник: Дагестанская правда, 1991, 25
октября.
Конец
документа. К началу документа.