1. ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРОЙ ИНТЕГРАЦИИ

 

Продолжение.                      К началу документа.

 

Развитие национальной печати

 

Наконец, еще один конкретный пример процессов культурной интеграции крымских татар мы приведем из области развития национальной печати.

Первой газетой на крымскотатарском языке в Крыму стало приложение к "Крымской правде" (тогда центральному органу Крымского Обкома КПУ) - "Достлук" ("Дружба"). Позднее она получила статус независимой газеты, сменила название на "Кырым" ("Крым"). Затем из Узбекистана в Крым переехала редакция первой крымскотатарской газеты, которая начала выходить после Указа Президиума Верховного Совета СССР "О снятии ограничений по спецпоселению с крымских татар..." от 28 апреля 1956 года - "Ленин байрагы" ("Ленинское знамя"). Она издавалась в Ташкенте с 1 мая 1957 года как орган ЦК КПУз. В Крыму газета сменила свое название на "Янгы дюнья" ("Новый мир"). В интеграционных процессах роль обеих этих газет (по содержанию и стилю очень близких друг другу) двойственна. С одной стороны, само функционирование крымскотатарского печатного слова и его государственная поддержка имели огромное значение, поднимая авторитет, укрепляя легитимность национальной печати, заставляя общественность Крыма считаться с присутствием крымскотатарского народа. С другой стороны, весь груз печального наследия советской официальной журналистики с ее демагогией, полуправдой, конъюнктурностью довлел над этими газетами, снижая их популярность в собственной национальной среде и доверие к ним крымскотатарских читателей. В целом, та радужная картина возвращения крымскотатарского народа на родную землю, которую из года в год старались рисовать эти газеты, замалчивая реальные трудности, скрывая многие драматические события и принимая на веру декларации властей, далеко не адекватна действительности, и раздражение, естественно вызываемое такой неадекватностью, только тормозит процесс интеграции крымских татар, размывает доверие между народом и властью.

В этом контексте появление в июле 1990 года в Крыму первой независимой, неофициальной газеты "Авдет" ("Возвращение"), отражающей позиции не крымских властей, а оппозиционного к ним крымскотатарского национального движения (на том этапе лидером этого движения была ОКНД, ее Центральный Совет) имело значение подлинного информационного прорыва, сопоставимое по исторической важности с началом издания первой национальной газеты татарского народа "Тэрджиман", появившейся в Бахчисарае в 1883 году. "Авдет" первоначально тоже редактировалась и издавалась в Бахчисарае (в доме Сервера Керимова), затем ее редакция разместилась в Симферополе. По сути "Авдет" была прямым продолжением тех подпольных изданий, "информаций" инициативных групп, которыми прославилось еще в доперестроечный период крымскотатарское правозащитное движение, давшее пример основоположникам "Хроники текущих событий". Однако в отличие от старых, нелегальных листков, доступных узкому кругу активистов диссидентского андеграунда, газета "Авдет" выходила легально и с самого начала была достоянием всего крымскотатарского народа. В этой газете сосредоточены лучшие силы национальной журналистики (Л. Буджурова, Г. Курталиева, Л. Фазылов и другие), здесь выступает цельный, слаженный коллектив единомышленников, эта газета является постоянной трибуной для депутатов фракции "Курултай", она публикует их теоретические разработки и законодательные инициативы; наконец, она остается единственным и незаменимым по полноте источником информации о сессиях и решениях Курултая и о деятельности Меджлиса крымскотатарского народа.

С самого начала предполагалось издание этой газеты - по образцу классического "Тэрджимана/Переводчика" - параллельно на двух языках: крымскотатарском и русском. Но это намерение до сих пор не реализовалось, вернее, осталось от него только двойное название "Авдет" ("Возвращение"), упоминаемое в выходных данных. Газета выходит на русском языке, что объясняется не только техническими причинами, особенностями компьютерно-издательской базы, профессиональными возможностями журналистов и переводчиков, стремлением привлечь возможно более широкую читательскую аудиторию, учетом того обстоятельства, что далеко не все крымские татары свободно владеют родным языком, но и безусловным расчетом на то, чтобы быть услышанной всем населением Крыма. Весь полемический накал, весь гневный пафос и убийственная ирония публикаций газеты "Авдет", направленных в адрес крымского Парламента, Правительства, в 1994-1995 годах - горе-Президента, в адрес тех  сил, которые и сегодня готовы продолжать политику геноцида и "очищать" Крым от крымских татар, - это активная форма того гражданского диалога, той последовательной защиты своих принципов, своей правоты, через которые пролегает единственно возможный путь постепенной безболезненной интеграции.

На протяжении 1990-х годов увеличилось число крымскотатарских периодических изданий разнообразной направленности. В 1993 году началось издание газеты "Голос Крыма" ("Кырым седаси") как еженедельного приложения к газете "Голос Украины". Ее главный редактор Гайдер Эмиров и ее постоянный журналистский актив (Эльдар Сейтбекиров, Фэрида Тарсинова) приложили немало усилий к тому, чтобы расширить тематический горизонт публикаций и наряду с актуальной политической информацией, дух и направленность которой так же, как у "Авдет", соответствуют генеральной линии Курултая/Меджлиса, включить как можно больше сведений по культуре (современной и традиционной) крымских татар.

Одним из самых драматических эпизодов в истории газеты “Голос Крыма” стали события, последовавшие после опубликования на ее страницах (в нескольких ноябрьских номерах 1996 года) статьи доктора исторических наук В.Е. Возгрина “Этноконфликтная ситуация  в довоенном Крыму (истоки, специфика, последствия)”, которая вызвала не только яростные нападки отдельных политических и общественных деятелей, не согласных с сочувственным отношением автора к сложной судьбе крымских татар, с его концепцией дискриминации крымскотатарского народа в условиях советской социалистической автономии, но и беспрецедентный окрик сверху - Постановление Верховного Совета Автономной республики Крым от 4 июня 1997 года, в котором  предлагались карательные меры в отношении автора и редакции за публикацию неугодной большинству Верховного Совета статьи. В частности, в этом постановлении говорилось: “6. Республиканскому Комитету Автономной Республики Крым по делам национальностей и депортированных граждан, миграции населения с момента принятия данного Постановления прекратить выделение средств из республиканского бюджета на дотации газете “Голос Крыма”..." 93. Это Постановление  вызвало бурю возмущения не только крымскотатарской, но всей демократической научной общественности Крыма. Практически вся передовая журналистика проявила солидарность с коллегами из редакции “Голоса Крыма”, направив в средства массовой информации и в органы власти многочисленные отклики и протесты с требованием отменить Постановление, нарушающее свободу слова и печати. Специальное Заявление по этому поводу принял Меджлис крымскотатарского народа, отметив недопустимость грубого давления на  национальную газету. “Голос Крыма”  жив, его не удалось запретить и закрыть, и ныне он является одной из самых популярных не только среди татарских, но и среди русских читателей газет демократического Крыма.

На противоположном фланге "национального движения", где группируется "старая гвардия" НДКТ - Национального движения крымских татар, резко оппозиционного к Меджлису, также появился свой орган печати - газета "Арекет" ("Движение") с редакционным центром в селе Чистенькое Симферопольского района. Основная ее направленность определяется резкой критикой Меджлиса крымскотатарского народа, с которым руководство НДКТ готово вести борьбу не на жизнь, а на смерть, надеясь любыми средствами подорвать его авторитет и распространить собственное влияние на соотечественников. Как "Авдет" и "Голос Крыма", "Арекет" также издается на русском языке, к которому лучше адаптированы не всегда владеющие родным языком авторы этой газеты и который руководство НДКТ также предпочитает использовать для политической полемики, рассчитанной на общекрымский резонанс.

Ни одна из "независимых" крымскотатарских газет, не имея тех постоянных государственных дотаций, на какие изначально были поставлены "Достлук" и "Янгы дюнья", не может существовать как самоокупаемое издание. Для поддержания жизни этих газет необходимы дополнительные материальные допинги, содействие фондов, спонсоров, влиятельных политических сил, заинтересованных в продолжении этих изданий. "Авдет" сумела встать на ноги, увеличить свой тираж и усовершенствовать полиграфическое качество в значительной мере за счет Фонда Сороса, поддержавшего проект издания этой газеты целевым грантом. "Арекет" предпочитает держать в тайне источник своих материальных субсидий, о происхождении которых нетрудно, однако, догадаться по ее прокоммунистической направленности.

Наряду с центральными, в Крыму существует уже значительное количество региональных (районных) крымскотатарских газет (обычно приложений к традиционным органам печати райсоветов или листков-вкладышей в местные многотиражки), причем в районной печати, рассчитанной прежде всего на сельского читателя, чаще и последовательнее актуализируется крымскотатарский язык. Такие газеты, как "Эски юрт" (Страница Бахчисарайского регионального меджлиса в районной газете "Слава труду"), "Къарасув" (приложение к районной газете "Сельская новь", издаваемой в Белогорске/Карасубазаре), появившаяся в апреле 1996 года "Керчь хаберджизи" ("Керченский вестник") и другие, играют большую роль в двустороннем интеграционном процессе на региональном уровне: они приобщают татарских читателей к экономическим, социальным и культурным проблемам, которыми живет данный район, и информируют жителей района о крымскотатарских проблемах, выделяя последние крупным планом.

И "Голос Крыма", и "Авдет" постоянно ведут полемику с авторами, которые искажают на страницах крымской печати цели крымскотатарского национального движения, неправильно представляют историю и современное положение крымскотатарского народа. Статьи таких авторов, вызывая гнев, ироническое отношение, сарказм и возмущение крымскотатарских читателей, провоцируют то общественное раздражение, которое никак не способствует созданию климата, благоприятного для интеграции крымских татар.

 

Продолжение.                      К началу документа.

 

Выходные данные.