12.  Промахи в раскрепощении памяти

 

Продолжение.  К началу документа.

 

                              - 84 -

добного феномена мир не знает";  "И я думаю, какое мы все-таки со-

вершаем преступление перед будущим,  перед всем современным миром,

если хотите,  что не снимаем фильмов о феномене,  каковым , по су-

ществу, является Советская Армения" (93).

      Разработку армянской письменности М.Хачатурова объявляет чу-

дом. "В годы безвременья, - пишет она, - когда в кровавых битвах с

грозными врагами Армения теряла свою независимость,  когда ей гро-

зила ассимиляция, именно национальная письменность и язык были той

мощной и непобедимой крепостью,  за которой армянский народ сохра-

нял и развивал свою самобытную культуру "(94).

      Серьезный вред  обществоведению  наносят  далекие  от  науки

дискуссии между учеными различных республик.  Украинские литерату-

роведы нередко настаивают на том,  что памятники древнерусской ли-

тературы  XI-XIII вв.,  являющиеся общим духовным наследством всех

трех этнически родственных народов  (украинского,  белорусского  и

русского) безраздельно принадлежат одной только древней украинской

культуре.

      "Кто такой,  в самом деле,  писатель Гоголь - украинский или

русский  писатель?"  -  с  таким вопросом обратился к депутатскому

корпусу академик Д.С.  Лихачев 3 сентября на  Внеочередном  съезде

народных депутатов СССР.  И тут же ответил: "Он принадлежит и Рос-

сии и Украине.  А великий музыкант Бортнянский - украинский  музы-

кант  и  композитор  или русский?  Художник Левицкий - без него не

мыслима история русской живописи?  Архитектор Ухтомский, без кото-

рого нет ни Москвы, ни Петербурга? Кто такой Балтрушайтис, один из

основателей Литовского государства?  Это  русский  поэт-символист.

Или  художник  Добужинский?  Или великий философ Карсавин в Литве?

Это русский,  петербургский профессор, ученый, задолго до знамени-

того  Хейзинга  определивший новое отношение к истории.  Что такое

Тартусский университет?  Это и Юрьевский университет,  это и Дерп-

тский университет,  это объединение немецкой,  русской и эстонской

наук." (95).  Размышления (вопросы-ответы) академика зал  встретил

одобрительными аплодисментами.

      Между армянскими и грузинскими учеными до сих пор ведется не

всегда "справедливый" "дележ" ромейского культурного наследия.  Но

чувствуется, что хотя здесь и имеются симптомы как-нибудь "догово-

риться", но до полной согласованности и здесь также далеко.


 

                              - 85 -

      Ведутся бесконечные споры  относительно  наследия  "Волжской

Булгарии",  между учеными Башкирской,  Татарской и Чувашской АССР.

Так,  например, Гали Чокрый (1846-1889), Акмулла (Мифта-хетдин Ка-

малетдин улы, 1831-1895), Меджит Гафури (1880-1934) в своих произ-

ведениях изображали образ жизни генетически близких башкир  и  та-

тар.  Как  известно,  указанные деятели культуры родились и жили в

Башкирии, но писали на татарском литературном языке. Поэтому логи-

чески  нет  особого смысла делить их творчество между народами,  а

скорее надо гордиться тем,  что каждый из них внес большой вклад в

развитие национальной культуры не одного, а двух народов. Более то-

го,  творчество Акмуллы, писавшего кроме башкирского и татарского,

еще и на казахском, можно считать достоянием и казахской культуры.

     Время от времени проявляются разногласия между представителя-

ми  Армении,  Грузии и Азербайджана о том,  кому принадлежит твор-

чество Саята-Новы (Арутюна Саядяна), который родился, жил и умер в

Тбилиси,  а свои произведения писал на 3-х языках: армянском, гру-

зинском и азербайджанском.  В справочной литературе он назван "ве-

ликим армянским поэтом,  крупнейшим представителем армянской сред-

невековой поэзии" (96).  Но вряд ли достаточно относить творчество

двуязычного  или  многоязычного поэта к национальной культуре того

или иного народа, исходя из антропологической принадлежности само-

го поэта.  В конце  концов,  видимо, надо  узнать об этом у самого

поэта, кем он сам себя считает.

      Отход от  объективных научных позиций особенно опасен тогда,

когда деятельность одного и того же исторического лица описывается

и  оценивается специалистами бывших союзных республик прямо с про-

тивоположных позиций,  в одном случае - как национального героя, в

другом,  напротив,  как врага народа. Этим наносится травма нацио-

нальному самолюбию народов, затрудняется межнациональное взаимопо-

нимание, подрывается взаимодействие народов. Так, например, в кни-

ге "Очаг" , опубликованной в Армении, говорится: "В июле 1918 года

выдающийся полководец,  предводитель народно-освободительного дви-

жения генерал Андроник объявил в Нахичеване Советскую власть и со-

общил Чрезвычайному комиссару Кавказа Шаумяну, что он со своим от-

рядом находится в  полном  распоряжении  Российского  Центрального

правительства и подчиняется ему" (97).  В другой книге,  увидевшей

свет в столице Азербайджана, о том же самом Андронике можно прочи-


 

                              - 86 -

тать, что он одерживал победы "над беззащитными селениями, беззас-

тенчиво грабил и устраивал массовые избиения безоружных  азербайд-

жанцев.  В  результате  погромов  Андроника были разрушены деревни

Суст, Чешмебасар, Тумбул и другие" (98).

      В ряде публикаций,  особенно юбилейного плана,  долгое время

воздавались  непомерно  высокие похвалы отдельным деятелям  нацио-

нальной культуры. Так,  например,  в  изданной на 4-х языках книге

"Низами. Афоризмы",(1982), говорится, что "Великий азербайджанский

поэт  Низами  Гянджави  принадлежит  к числу крупнейших мыслителей

всех времен", его идеи "намного опередив свое время, предвосхитили

возникающие  впоследствии уже на европейской почве концепции эпохи

Возрождения о гуманизме, возвышенной любви, самопожертвовании, не-

обходимости активно бороться за установление справедливости...  На

протяжении восьми веков каждое новое поколение воспринимает творе-

ния Низами как художественное явление современности,  наследие его

служило и служит неисчерпаемым источником  вдохновения  для  худо-

жественного творчества и развития социально-философской мысли...

     ... не  убоялся,  вопреки господствовавшим в его эпоху  возз-

рениям, смело  обожествить  прекрасный  мир  чистых  и возвышенных

стремлений человеческой души,  вдохновенно воспел  самоотверженную

любовь,  которой  чужды  корысть  и  расчет,  которая сильнее всех

условностей и традиций.  Тем самым Низами предвосхитил Данте, Пет-

рарку, Шекспира, Пушкина...(99).

      В некоторых художественных произведениях допускается очерне-

ние истории, культуры или отдельных представителей инонациональных

народов.  Так,  например,  в романе М.Мураталиева "Кукушка  месяца

мая" приводится следующее описание убийства киргизов русскими сол-

датами.  То,  что речь идет о солдатах царской армии существа дела

не меняет.

      "Убийцы,- читаем в романе,- со спокойным видом резали их жи-

вые тела и бросали по сторонам, тех, кто убегал , протыкали вилами

в спину,  обухом топора раздробили череп ...  повалили на землю  и

полоснули горло острием меча,  при этом каждый старался, чтобы его

не забрызгала теплая кровь  живого  тела.  Растаскивали  отдельные

части  тела,  стремились волочь по всему загону туда,в угол,  куда

складывали в кучу,  где еще полуживые члены тела дрожали, стонали,

хрипели, тряслись,обливались кровью...


 

                              - 87 -

      Во дворе стоял теплый пар от свежего мяса  и  хлюпала  кровь

убитых людей.  По двору невозможно было пройти, попадая в голенища

убийц,  чавкала кровь, насквозь промокали портянки, низ штанин. На

их рубашках,  брюках,  мешках укрывавшихся ( на голову надетые) не

было живого места, не забрызганного кровью, ведь сложно стирать че-

ловеческую кровь.  Убийцам было жалко только своего обмундирования

...

      Когда убийцы  отняли душу последнего черноголового,  их силы

иссякли, тяжело дышали, плевались, курили табак. Они были довольны

своей работой  и,  получив удовлетворение, теперь ждали следующего

приказания, чтобы срочно взяться за него." *)

     Подмена социальных  факторов этническими в освещении геноцида

армян,  приводит к враждебным,  недопустимым , человеконенавистни-

ческим выпадам в адрес некоторых неармянских народов.  Воспроизве-

дем лишь несколько примеров из книги З.Балаяна :  "Будь  то  среди

христиан Европы или мусульман Сирии,  Аравии и Африки,  турок при-

носил везде только разрушение:  никогда он не был способен  разви-

вать в мирное время то,  что завоевал в войне"; "Монастырь Арич...

разрушал, распиливал, гигантские колонны татаро-монгольский варвар

и вандал ...  и вновь турки в XYII,  XYIII, XIX, XX веках грабили,

жгли, разрушали"(100). Число таких примеров из книги З.Балаяна мож-

но было продолжить.

      Жертвы армянского народа во время геноцида действительно ве-

лики. Но разве  надо  виновниками этой трагедии считать всех,  без

исключения, турок?  Достаточно заглянуть  в  компетентные  истори-

ческие  публикации."Очевидно,  что вся ответственность за массовое

избиение армян,  - пишет академик М.Г.Нерсисян, - падает на прави-

тельство султана Абдул-Гамида и особенно на правительство младоту-

рок"(101).

      В книге  З.Балаяна  допускаются оскорбительные выпады против

азербайджанцев: "варвары","вандалы", "дикие кочевники", "воинству-

ющие кочевники".  Нет нужды доказывать, что подобные "определения"

далеко не способствуют воспитанию этнической терпимости, а создают

напряженность между двумя соседними народами  (102).  Во  что  эта

----------------------------------

*) Пользуюсь случаем  поблагодарить  А.Асанканова за оказанную по-

мощь в переводе приведенной цитаты с киргизского языка.

 

Продолжение.  К началу документа.

 

Список литературы.

 

Выходные данные.